Auteur : Geneviève Cloutier
-
Traductions générées par l’IA : pourquoi la machine ne suffit (généralement) pas
Un tour d’horizon des pièges les plus fréquents de la traduction générée par l’intelligence artificielle En traduction, l’intelligence artificielle (IA) est utile pour obtenir un premier jet, clarifier des passages ou explorer des options de reformulations. Même les traductrices et traducteurs chevronnés y ont recours… avec discernement! Au-delà des enjeux généraux (confidentialité, biais, hallucinations, empreinte…
-
Révision de forme, révision de fond, correction d’épreuves…
De quels services de révision avez-vous réellement besoin? Vous avez un document à faire réviser, mais vous ne savez pas quel service choisir? Voici un guide simple pour vous aider à identifier ce qu’il vous faut vraiment. ✍️ 1) Révision de fond Objectif : clarifier le contenu et la structure On s’attaque aux idées et à…
-
Comment préparer un document avant de l’envoyer en traduction ou en révision
💡Des astuces pour économiser temps et argent Vous voulez soumettre un document à une professionnelle de la traduction ou de la révision? Voici cinq actions simples pour gagner en efficacité. 1. Finalisez votre document Avant de m’envoyer votre texte, assurez-vous d’avoir en main la toute dernière version, relue et approuvée par tous les intervenants. 👉…
